Международный Третейский суд при Торгово-промышленной палате Кыргызской Республики рекомендует всем сторонам, желающим разрешать возникающие споры посредством Международного Третейского суда при Торгово-промышленной палате Кыргызской Республики, в своих контрактах использовать следующую типовую оговорку:
На русском:
Любые споры, разногласия, требования или претензии, возникающие из настоящего договора ( соглашения) или в связи с ним, либо вытекающие из него, в том числе касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения, расторжения или недействительности, подлежат разрешению в Международном Третейском суде при Торгово-промышленной палате Кыргызской Республики в соответствии с его Регламентом Международного Третейского суда при Торгово-промышленной палате Кыргызской Республики тремя арбитрами, избранными в соответствии с этим Регламентом. Применимым материальным правом, в соответствии с которым будет рассматриваться спор, является законодательство Кыргызской Республики (стороны вправе предусмотреть иное законодательство). Третейское разбирательство должно проводиться на русском языке (стороны вправе предусмотреть иной язык третейского разбирательства). Решение Международного Третейского суда при ТПП Кыргызской Республики является окончательным.
(in english):
“Any disputes, disagreements, claims arising under, out of or in connection with this contract (agreement) relating to its execution, breach, discontinuation, termination or invalidity shall be settled in the International Court of Arbitration in Affiliation with the Chamber of Commerce and Industry of the Kyrgyz Republic in accordance with the Rules of the International Court of Arbitration in Affiliation with the Chamber of Commerce and Industry of the Kyrgyz Republic by three arbitrators chosen pursuant to the then-applicable Rules. The law of the Kyrgyz Republic (alternatively - any other legislation) shall be the substantive law applied to the asserted dispute. The language to be used in the arbitral proceedings shall be Russian language (parties are entitled to specify any other language). The decision of the International Court of Arbitration shall be final to the parties.”
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
ТРЕТЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
о передаче спора на рассмотрение постоянно
действующего
Международного Третейского суда при ТПП Кыргызской Республики
(Кыргызская Республика, город Бишкек)
г. Бишкек «___» _________________20___г.
__________________________ в лице ________________________________ действующего на основании устава, именуемый в дальнейшем Сторона-1, с одной стороны, и ____________________________, в лице (Ф.И.О), действующего на основании __________________________________, именуемый в дальнейшем Сторона-2, с другой стороны, заключили настоящее соглашение о нижеследующем:
1. Стороны настоящего соглашения пришли к согласию о передаче на рассмотрение постоянно действующего Международного Третейского суда при ТПП Кыргызской Республики (Кыргызская Республика, город Бишкек) (office@arbitricaccikr.com) любые споры, возникающие из указанного договора, в том числе касающиеся его нарушения, прекращения, расторжения или недействительности подлежат разрешению в Международном Третейском суде при ТПП Кыргызской Республики в соответствии с Регламентом Международного Третейского суда одним арбитром, избранными в соответствии с этим Регламентом. Применимым материальным правом, в соответствии с которым будет рассматриваться спор, является законодательство Кыргызской Республики. Третейское разбирательство должно проводиться на русском языке (стороны вправе предусмотреть иной язык третейского разбирательства). Стороны настоящего соглашения договорились о том, что решение Международного Третейского суда при ТПП Кыргызской Республики является для Сторон окончательным и не подлежит оспариванию согласно ст.38 Закона Кыргызской Республики от 30.07.2002г. №135 «О третейских судах в Кыргызской Республике».
2. Сторонам известны Регламент МТС ТПП (Ускоренный регламент МТС), Положение о Международном Третейском суде, размеры и условия оплаты и взыскания регистрационного и арбитражного сбора, что подтверждается подписью под настоящим соглашением.
3. Сторонам известен утвержденный список судей Международного Третейского суда.
4. Настоящее соглашение является неотъемлемой частью договора от «__» _______________ 20____г. №________.
Подписи сторон:
Сторона-1 ___________________/_________________________
Сторона-2 __________________ /__________________________
|